那封邮件,来自德国一家名为“文学回声”的出版社。
邮件是用德语写的,措辞严谨而礼貌。
对方在邮件里说,他们无意中看到了我研究生时期发表的一篇关于近代德语文学流派演变的论文,对我的见解和文字功底印象深刻。
他们出版社最近签约了一位新锐作家,正准备将其作品推向国际市场,因此急需寻找一位优秀的中德译者。
他们希望邀请我参加一个线上试译。
邮件的最后,附上了一个加密的文件链接,里面是小说的节选章节。
他们给了我一个星期的时间。
我捧着手机,将那封邮件反复看了不下十遍。
每一个字,都像是一颗跳动的火星,点燃了我内心早已沉寂的荒原。
文学回声出版社。
那是我在大学时期,就无比向往的文学殿堂。
他们出版的作品,几乎每一本都是经典。
我做梦都没想到,在我人生最灰暗的时刻,机会,会以这样的方式,悄然降临。
我几乎是颤抖着手,回复了邮件,表达了我的感谢和接受邀请的意愿。
那一刻,我多日来积压在心头的阴霾,仿佛被一道突如其来的光,瞬间劈开。
周屹安可以封杀我在国内的路。
但他无法阻止我,走向更广阔的世界。
我把这个好消息告诉了爸妈。
他们比我还激动。
我妈红着眼圈,握着我的手说:“我就知道,我的舒舒是最棒的。”
我爸则默默地走进书房,将我那些蒙尘的专业书,一本本搬出来,用湿毛巾仔细地擦拭干净。
他说:“这些年,委屈你了。以后,放手去做你想做的事,家里有我跟你妈。”
看着他们鬓边新增的白发,和眼底毫无保留的支持,我的鼻子一阵阵发酸。
这才是家人。
是无论你身处何种境地,都会坚定地站在你身后,为你遮风挡雨的港湾。
接下来的一个星期,我几乎是把自己关在了房间里。
我将全部的身心,都投入到了这次试译中。
小说的原文非常优美,但用词极为考究,里面涉及了大量德国的俚语和文化背景。
想要翻译出原文的精髓,而不是简单的字面转换,需要极深的功底和大量的查证。
我白天抱着德语词典和各种文献资料啃,晚上就坐在电脑前,一个字一个字地推敲。
我仿佛又回到了大学时那个为了论文可以三天三夜不合眼的秦舒。
我的眼睛里,重新燃起了光。
那是一种对知识的渴望,对梦想的追逐。
周屹安和他带来的那些糟心事,被我彻底抛在了脑后。
我的世界里,只剩下文字和思想碰撞的火花。
我妈每天换着花样给我做好吃的,然后悄悄地放在我房间门口,从不进来打扰我。
我爸则会在我熬夜到凌晨时,给我端来一杯热牛奶,然后默默地陪我坐一会儿。
这份沉默的陪伴,给了我无穷的力量。
一个星期后,当我把最终的译稿发送出去时,整个人都像是虚脱了一样。
我靠在椅子上,看着窗外泛起鱼肚白的天空,长长地舒了一口气。
我已经尽了自己最大的努力。
剩下的,就交给命运了。
无论结果如何,我都不会后悔。
因为这个过程,已经让我找回了那个失落了八年的自己。
一个有灵魂,有追求,闪闪发光的秦舒。
章节错误,点此报送,报送后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待。